Gender-based folk etymologies for the name Akpafu

Akpafu is a term used by the Ewe of Ghana to refer to the Mawu people, their language (Siwu), and their land (Kawu). The Mawu also use it for themselves when talking to outsiders. So far, I have heard two Mawu folk etymologies explaining the origin of this name. The interesting thing is that one is advanced by women and the other by men. Let me take note of them in that order:

Female version: At the market in Hohoe, Mawu women would point at something they want to buy (e.g. rice, maize, peppers), and say kpa fu mɛ̀, ‘gather and heap it for me’. The Ewe women soon came to characterize them by this utterance, calling those women Akpafutɔwo, or shortened, Akpafu. I have heard this version from two women independently last summer when I was in the field.

7.1025-2244 ‘Ein in Akpafu gebrauchter alter Blasebalg’

Bellows (Siwu ìɖe/a-), ca. 1928
Bremen Mission Archives #7.1025-2244-1

Male version: The Mawu are well-known for their ironwork. According to most men I spoke to, the name Akpafu is an onomatopoeic rendering in Ewe of the sound produced by working the bellows (Siwu ìɖe/a-): kpafu, kpafu, kpafu, kpafu. This version of the etymology has even appeared in print (Agawu 1988:77n4). I have heard it from at least five men independently.

Going to the market is of course very much women’s business, just like much of the work in the iron industry was carried out exclusively by men (Pole 1982). Though they are quite different in their sociolinguistic implications, the two versions do share some similarities. First of all, both versions agree that the term is an exonym introduced by the Ewe. The exonymic status of the term makes perfect sense, because names for peoples in Siwu always get the animate plural noun class prefix ma- (as in Mawu). Secondly, related to the first point, neither of the versions accounts explicitly for the initial a- prefix. This piece of morphology actually renders an Ewe origin more plausible, as this is a very common nominal prefix in Ewe.

I have seen men shaking the head when confronted with the obvious folly of the female version, and I have heard women ridiculing the notion that kpafu would be a good rendition of the sound of working the bellows. Which version is right? As so often in linguistic fieldwork, it depends on who you ask.

References

  1. Agawu, Kofi. 1988. Music in the funeral traditions of the Akpafu. Ethnomusicology 32:75-105.
  2. Pole, L.M. 1982. ‘Decline or Survival? Iron production in West Africa from the seventeenth to the twentieth centuries’. The Journal of African History 23:503-513.

Introducing Siwu

Siwu is a minority language spoken in the mountainous central part of the Volta Region, Ghana. The language and the people have received only the scarcest attention from linguists and ethnographers alike, and one of the purposes of this website will be to report on research that is currently being carried out to rectify this omission.

Siwu has traditionally been grouped with some twelve other geographically isolated languages in the area under the heading Togorestsprachen (Togo Remnant Languages), but this grouping is based on a few broad typological and demographical considerations more than on thorough comparative research. It has never been disputed however that the language is part of the Kwa branch of Volta-Congo, a subphylum which itself belongs to the Niger-Congo phylum, Africa’s biggest language family.

The land and its people

Siwu is spoken in a total of eight villages scattered about in the mountains north of Hohoe. Estimates of the total number of speakers range between 10,000 and 23,000, though based on visits to all of these towns my own guess would be on the lower side of that continuum. The Siwu-speaking area (Kawu in Siwu) is divided into Akpafu (Northwest) and Lolobi (Northeast), corresponding to a dialectal division. The five Akpafu towns are Tɔdzi, Ɔdɔmi, Mempeasem, Sɔkpoo, and Adɔkɔ. They are all within some 8 kilometres from each other as the bird flies, with the former three clustering on the Western side of the Akpafu range, and the latter two on the opposite side of that range. The three Lolobi towns Kumasi, Ashiambi, and Huyeasem are much closer to each other; they are located in the less mountainous area northeast of Hohoe.

The speakers of Siwu call themselves the Mawu. They are peasant farmers, with most of them having several small plots of land at walking distance (30 minutes – 2 hours) where they grow hilly rice, cocoa, corn, cassava, yam, plantain, and some other crops. Corn and cassava are relatively recent introductions (some elderly people still recall the time these being introduced), whereas rice has been grown from time immemorial. The local type of brown hilly rice, indeed, is very close to Mawu identity and integrated into the culture in intricate ways. The men sometimes have day-jobs in neighbouring towns, while the women sell in the markets what little remains from the produce after their family has been fed. Continue reading