<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for The Ideophone</title>
	<atom:link href="http://ideophone.org/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ideophone.org</link>
	<description>Sounding out ideas on African languages, vivid sensory words, and iconicity</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 May 2012 10:14:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Comment on Basquekpafu by iraide ibarretxe</title>
		<link>http://ideophone.org/basquekpafu/comment-page-1/#comment-5677</link>
		<dc:creator>iraide ibarretxe</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 10:14:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/?p=1839#comment-5677</guid>
		<description>hi mark!
ha! see... Siwu and Basque almost the same!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi mark!<br />
ha! see&#8230; Siwu and Basque almost the same!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A visit to Akpafu by David Asante, 1887 by sena</title>
		<link>http://ideophone.org/akpafu-david-asante-1887/comment-page-1/#comment-5602</link>
		<dc:creator>sena</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 May 2012 23:28:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/?p=2487#comment-5602</guid>
		<description>woW, as a history student reading about the  indigenous  industries in pre colonial GHANA,  i found out  that the people of AKPAFU and SANTROKOFI were smelting iron, so i asked my mum and she told me but now the industry has collapsed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>woW, as a history student reading about the  indigenous  industries in pre colonial GHANA,  i found out  that the people of AKPAFU and SANTROKOFI were smelting iron, so i asked my mum and she told me but now the industry has collapsed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on How is Sotho siks! doing? by Ideophones around the web &#124; The Ideophone</title>
		<link>http://ideophone.org/siks-sotho-ideophone/comment-page-1/#comment-5391</link>
		<dc:creator>Ideophones around the web &#124; The Ideophone</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 14:52:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/?p=101#comment-5391</guid>
		<description>[...] How is Sotho siks! doing?, I asked for more information on an interesting ideophone reported in 1965 by Daniel P. Kunene. I [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] How is Sotho siks! doing?, I asked for more information on an interesting ideophone reported in 1965 by Daniel P. Kunene. I [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on We need Simpler Syntax, but we can do without a Grammar of the Gaps by But is it grammar? &#124; The Ideophone</title>
		<link>http://ideophone.org/simpler-syntax-or-grammar-of-the-gaps/comment-page-1/#comment-5389</link>
		<dc:creator>But is it grammar? &#124; The Ideophone</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 14:48:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/we-need-simpler-syntax-but-we-can-do-without-a-grammar-of-the-gaps/#comment-5389</guid>
		<description>[...] agree or disagree with! I have wondered before (in an admittedly tongue-in-cheek post on the &#8216;grammar of the gaps&#8216;) about the gradual shift of UG to evermore abstract territories &#8212; compare for example [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] agree or disagree with! I have wondered before (in an admittedly tongue-in-cheek post on the &#8216;grammar of the gaps&#8216;) about the gradual shift of UG to evermore abstract territories &mdash; compare for example [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Early sources on African ideophones, part IV: S.W. Koelle on Kanuri, 1854 by Aduerbia sonus: Ideophones in two 17th century grammars of Japanese &#124; The Ideophone</title>
		<link>http://ideophone.org/early-sources-ideophones-koelle-1854/comment-page-1/#comment-5388</link>
		<dc:creator>Aduerbia sonus: Ideophones in two 17th century grammars of Japanese &#124; The Ideophone</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Apr 2012 14:48:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/?p=1088#comment-5388</guid>
		<description>[...] on ideophonic phenomena. For example, I have suggested that we may call the 1850&#8242;s the decade of the discovery of ideophones in African linguistics. But we can push back the linguistic discovery of ideophones a little [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] on ideophonic phenomena. For example, I have suggested that we may call the 1850&#8242;s the decade of the discovery of ideophones in African linguistics. But we can push back the linguistic discovery of ideophones a little [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on An ideophone poem by Stacey Tran by Sundar</title>
		<link>http://ideophone.org/an-ideophone-poem-by-stacey-tran/comment-page-1/#comment-5387</link>
		<dc:creator>Sundar</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 14:23:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/?p=2885#comment-5387</guid>
		<description>In fact, &quot;mukki mukki&quot; qualifies the action of speaking to mean &quot;mumbled (when someone is scared of speaking to a person of authority or when they are not articulate enough)&quot;. A typical usage would be avan mukki mukki pesinaan (அவன் முக்கி முக்கிப் பேசினான்.) that means &quot;He mumbled hesitantly.&quot;

http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.10:1:5228.tamillex
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.10:1:5265.tamillex</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In fact, &#8220;mukki mukki&#8221; qualifies the action of speaking to mean &#8220;mumbled (when someone is scared of speaking to a person of authority or when they are not articulate enough)&#8221;. A typical usage would be avan mukki mukki pesinaan (அவன் முக்கி முக்கிப் பேசினான்.) that means &#8220;He mumbled hesitantly.&#8221;</p>
<p><a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.10:1:5228.tamillex" rel="nofollow">http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.10:1:5228.tamillex</a><br />
<a href="http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.10:1:5265.tamillex" rel="nofollow">http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.10:1:5265.tamillex</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on An ideophone poem by Stacey Tran by Sundar</title>
		<link>http://ideophone.org/an-ideophone-poem-by-stacey-tran/comment-page-1/#comment-5386</link>
		<dc:creator>Sundar</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 14:16:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/?p=2885#comment-5386</guid>
		<description>Interesting. mukku is a verb in Tamil that connotes controlled exertion as well as mumbling when it occurs as &quot;mukki munagu&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting. mukku is a verb in Tamil that connotes controlled exertion as well as mumbling when it occurs as &#8220;mukki munagu&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on A hand drawn map of Kawu by Elias</title>
		<link>http://ideophone.org/a-hand-drawn-map-of-kawu/comment-page-1/#comment-5384</link>
		<dc:creator>Elias</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Apr 2012 18:52:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/?p=158#comment-5384</guid>
		<description>This is the place everybody must wish to be especially during our Rice festival in April. The atmosphere is always welcoming, this made our keep one of their most important food crop”kawumor” (i.e brown rice) viable through good and even very bad weather conditions.
Proud to come from Odomi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is the place everybody must wish to be especially during our Rice festival in April. The atmosphere is always welcoming, this made our keep one of their most important food crop”kawumor” (i.e brown rice) viable through good and even very bad weather conditions.<br />
Proud to come from Odomi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Robertson&#8217;s Report on the geology of Western Togoland (1921) by The Secretary General, Western Togoland Restoration Congress</title>
		<link>http://ideophone.org/robertson-1921-geology-togoland/comment-page-1/#comment-5375</link>
		<dc:creator>The Secretary General, Western Togoland Restoration Congress</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2012 18:45:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/?p=2765#comment-5375</guid>
		<description>Please we thank you very much for making this document available to us, is one document among many we were looking for ever since.We will be very much grateful if you be in contact we us after reading our website please contact 0244235528 in Ghana .Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Please we thank you very much for making this document available to us, is one document among many we were looking for ever since.We will be very much grateful if you be in contact we us after reading our website please contact 0244235528 in Ghana .Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Gender-based folk etymologies for the name Akpafu by Tetteh Oye Godswill</title>
		<link>http://ideophone.org/two-folk-etymologies-for-the-name-akpafu/comment-page-1/#comment-5373</link>
		<dc:creator>Tetteh Oye Godswill</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Apr 2012 09:05:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ideophone.org/two-folk-etymologies-for-the-name-akpafu/#comment-5373</guid>
		<description>I&#039;m confused! Problem of oral source of history hmmm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m confused! Problem of oral source of history hmmm</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

